Nostra patria è il mondo intero.

lundi 3 octobre 2005
popularité : 6%

Chanson anarchiste italienne et sa traduction : "Notre patrie est le monde entier". Ecoutez-la en ligne !

Pour l’écouter, cliquez ici : Stornelli d’esilio. Taille : 2.10 Mo à 128 bps. 2’17".

Merci à Marianne Enckel, du CIRA de Lausanne.

NOSTRA PATRIA E’ IL MONDO INTERO
Stornelli d’esilio
 
O profughi d’Italia alla ventura
si va senza rimpianti nè paura.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero...
nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Dei miseri le turbe sollevando
fummo d’ogni nazione messi al bando.

Nostra patria è il mondo intero [...]

Dovunque uno sfruttato si ribelli
noi troveremo schiere di fratelli.

Nostra patria è il mondo intero [...]

Raminghi per le terre e per i mari
per un’Idea lasciamo i nostri cari.

Nostra patria è il mondo intero [...]

Passiam di plebi varie tra i dolori
de la nazione umana precursori.

Nostra patria è il mondo intero [...]

Ma torneranno Italia i tuoi proscritti
ad agitar la face dei diritti.

Nostra patria è il mondo intero [...]

 
 
NOTRE PATRIE EST LE MONDE ENTIER
Complainte d’exil
 
O exilés d’Italie à l’aventure
Allons sans regrets et sans peur.

Notre patrie est le monde entier
Notre loi est la liberté
Et une pensée
Et une pensée...
Notre patrie est le monde entier
Notre loi est la liberté
Et une pensée
Rebelle est dans notre cœur.

En soulevant les foules des misérables
Nous avons été mis au ban de toutes les nations.
 
Notre patrie est le monde entier [...]

Partout où se rebelle un exploité
Nous trouverons des bataillons de frères.

Notre patrie est le monde entier [...]

Vagabonds sur terre et sur mer
Nous quittons nos proches pour une idée.

Notre patrie est le monde entier [...]

Nous passons par les douleurs des différentes plèbes,
Précurseurs de la nation humaine.
 
Notre patrie est le monde entier [...]
 
Mais, Italie, tes proscrits rentreront
Pour brandir le flambeau des Droits.
 
Notre patrie est le monde entier [...]

Traduction par Jappericci.

BMP - 328 ko
Partition.
Envoi de Marianne Enckel.
JPEG - 11.5 ko
Pietro GORI 1865-1911

Pietro GORI l’a écrite durant son propre éxil entre 1894 et 1902. Avec la mention : "A chanter sur l’air de la chanson toscane La Figlia Campagnola." Cet article est à relier à la présentation du feuilleton où il est fait mention de cette chanson à propos du groupe Michele Schirru sur le front d’Aragon.